ヌーヴォ・ロマンをたたえる

https://twitter.com/waynbrunsdon/status/1097537344507387910?s=21

ヌーヴォ・ロマンをたたえる

主体は銅像の如く立つためには物の媒介を必要とするのですが、物の内部に深い疎外があります。文学はそこに人生を物語りますが、映画は空白としてのXを埋め尽くすことを拒否します。精神に語るべき人生が無いように、映画に語るべき人生は存在しません。精神が生きる、映画が生きる、これに尽きます。

以下、アランレネ『去年マリエンバードで』(1961)より。劇中劇での女と男の対話 永久に固まって過去となる、あの大理石のように。石につらぬかれたこの庭園、あれ以来無人のこのホテル、あの動かず語らず死んだ人々も、ずっと以前から、廊下の隅でまだ見張っている。‬ ‪その中を私はあなたに会いに来た、相変わらず注意深く冷淡な、あの不動の顔の垣の間を通って。そのあなたはまだためらっている、庭園の入り口を見つめながら。さあ、もう私はあなたのものです‬

‪pour toujours ‬ ‪dans un passé de marbre‬ ‪comme ces statues‬ ‪ce jardin taillé dans la pierre‬ ‪cet hôtel lui-même‬ ‪avec ses salles désormais désertes‬ ‪ses personages immobiles, muets ‬ ‪morts depuis longtemps sans doute qui montent encore la garde à l’angle des couloirs ‬ ‪à travers lesquels je m’avançais à votre rencontre ‬ ‪entre deux haies de visages immobiles ‬ ‪figés, attentifs, indifférents depuis toujours ‬ ‪vers vous qui hésitez encore ‬ ‪peut-être regardant toujours le seuil de ce jardin ‬ voilà maintenant je suis à vous‬